8 maj 2015

{Lodovica Comello} Rozmowa z włoszką - tłumaczenia dla was


Rozmowa z włoszką - tłumaczenia dla was. Po pamiętnej wizycie naszej idolki w kwietniu nadszedł czas na planowany od dłuższego czasu wielki powrót do Warszawy! Lodo po godzinie 9 przyleciała samolotem z Mediolanu do naszej stolicy. Dzisiaj tak jak i jutro ma bardzo napięty grafik. Jednak na każdym będziemy mieli szanse się z nią spotkać. Chcecie wiedzieć o co zapytać Lodo?

TRANSMISJE Z WYWIADEM LODO DLA YOUNGSTARS MOŻECIE POSŁUCHAĆ TUTAJ: http://radioyoungstars.pl



Po ostatniej wizycie w Polsce widać ,że Lodo bardzo się u nas spodobało. Zaprzyjaźniła się z Szymonem, nagrała teledysk specjalnie dla nas! Jej miłość do fanów jest niesamowita. Robi wszystko dla nas!


Ostatnio przychodzi do nas bardzo dużo maili oraz pytań na asku o przetłumaczenie listu, zwrotów ,które chcemy przekazać włoszce na spotkaniu. Postanowiłam napisać kilka przykładowych zdań i zwrotów i przetłumaczyć je na hiszpański i angielski abyście mogli się przygotować na dzisiaj i jutro :) Możecie także pisać swoje zdania a ja będę je na bieżąco tłumaczyć :P

Kocham cię Lodo! Jesteś moją idolką! - I love you Lodo! You are my idol! ( Aj low ju Lodo! Ju ar maj idol)
Te quiero Lodo! Eres mi ídolo (Te kiero Lodo! Eres mi idolo!)
Czy mogę prosić o autograf z dedykacją dla  ..............( imię)  - Can I have your autograph with a dedication to ...... ( Ken aj hew jur autograf łicz a dedykejszyn tu .....)
¿Puedo tener su autógrafo con una dedicación a - Płedo tnere su autografo kon una dedikasion a ....
Jak ci się podoba w Polsce ? - How do you like Poland ? ( Hał do ju lajk Poland )
¿Cómo te gustan Polonia -( Komo te gustan Polonia ? )

Oczywiście wiem ,że macie więcej takich pytań dlatego tak jak pisałam piszcie je w komentarzu a jeśli macie dłuższe listy wysyłajcie je na nasz mail : violetta2polska@onet.pl

Kiedy spotykacie się z Lodo ? 

16 komentarzy:

  1. Czy to radio young stars ma jakiś numer stacji ? Czy tylko stronę internetową ? Bo ich strona na telefonie mi się nie wyświetla i nie mam jak Lodo słuchać :(

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Mi na komputerze gra: http://radioyoungstars.pl

      Usuń
  2. Anonimowy18:18:00

    Ile około osób będzie na spotkaniu w empiku

    OdpowiedzUsuń
  3. Anonimowy19:00:00

    Możesz powiedzieć coś po polsku?- pytanie do Lodo

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. You can say something in Polish? ( Ju kan sej somfing in Polisz ? )
      Usted puede decir algo en polaco? ( Usted płede desir algo en polako)

      Usuń
    2. Anonimowy22:01:00

      Bardzo dziękuję.:-)

      Usuń
    3. Anonimowy22:17:00

      Dodo, mały błąd po angielsku. Pytanie powinno brzmieć "Can you say something in Polish, please?", a nie "You can..." ;)

      Usuń
  4. Anonimowy19:55:00

    Możesz przetłumaczyć "Kiedy będzie LodoLive w Polsce" na angielski?

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. When will LodoLive in Poland ? ( Łen łil LodoLajw in Poland ? )
      Cuando se LodoLive en Polonia ? ( Kłando se LodoLajw en Polonia ?)

      Usuń
    2. Anonimowy22:18:00

      Powinno być "When will BE LodoLive in Poland?" :P

      Usuń
  5. Anonimowy21:29:00

    Ja niestety nie mogę tam być, ale mam nadzieję, że inni wykorzystają dobrze tę okazję! WOW! I ♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥LODO!!

    OdpowiedzUsuń
  6. Anonimowy08:37:00

    Ten komentarz został usunięty przez autora.

    OdpowiedzUsuń
  7. Anonimowy08:40:00

    powinno być
    Cuando estará LodoLive en Polonia?

    OdpowiedzUsuń
  8. Anonimowy13:09:00

    mi się w ogóle ni wyświetla strona young star z linku który podałaś w poście. ale może to przez to że patrze po wywiadzie. czy można będzie jeszcze raz posłuchać tego wywiadu?

    OdpowiedzUsuń
  9. Anonimowy16:46:00

    Dodo, jak nie znasz angielskiego, to lepiej nie tłumacz, bo tylko wprowadzasz ludzi w błąd :)

    OdpowiedzUsuń

Dziękujemy wam za to że jesteście tutaj z nami!