12 cze 2015

[Aktualizacja1] Powoli zbliżamy się do końca...

POWOLI ZBLIŻAMY SIĘ DO KOŃCA... "Violetta" dobiega końca, a my staramy się jak najmilej dla nas i dla obsady zakończyć ten czas. W tym celu organizujemy akcję, która pomoże nam pokazać Violettowej ekipie, jak bardzo jesteśmy wdzięczni za to, co dla nas robią. Co wy musicie zrobić? Wystarczy, że na mail: violetta2polska@onet.pl wyślecie nagranie, gdzie mówicie (w języku hiszpańskim - jeśli nie znacie języka zwracajcie się do nas o przetłumaczenie) dosłownie zdanie, w którym powiecie to, co chcielibyście przekazać aktorom. Prosilibyśmy aby jakość była nie mniejsza niż 5 px, ponieważ chcielibyśmy zadbać o estetykę. Chętnych do śpiewania prosimy o zgłoszenie się także na nasz mail. Będziemy rozdzielać wersy, które zaśpiewają poszczególne osoby. Początkowo miało być to "Crecimos juntos", aczkolwiek dzięki uprzejmości Natalki mamy możliwość wykonania jej wersji piosenki na rytm "Ser mejor". Sam pomysł o akurat tym utworze podsunęła była redaktorka naszego bloga, Dorota - serdecznie dziękujemy. Tekst znajdziecie w rozwinięciu. Ja zajmę się zmontowaniem filmiku, którym będziemy spamowali cały dzień 12 czerwca (finał "Violetty"). Jeśli uzyskamy poparcie od organizatorów, jest szansa, że nasze "wypociny" będą puszczane na koncercie. Czas do 9 czerwca.  Prosilibyśmy o liczny udział w akcji oraz rozgłaszanie jej. To bardzo ważne. To już koniec, a my musimy wspominać to jak najmilej i już teraz, w czasie finału pokazać, jakie obsada ma skarby w Polsce. 


JUŻ JEST! SPAMUJEMY PO WYEMITOWANIU ODCINKA NA DC! 
DZIŚ WAŻNY DZIEŃ! ♥ 


(na rytm "Ser mejor")



1. No hay nada que expresa que sentimos

En nuestros corazones siempre estais

Queremos hacer algo para decir

Que no vamos a olvidar nunca

Quien se iba imaginar que

La historia así puede pasarse

Y ahora solo debo decir que
Valió la pena
Ref. Hoy es día que estamos
Todos juntos y cantamos
Para gracias, gracias, gracias por el tiempo
No hay palabra que escribe
El amor que ahora vive
Solo gracias, gracias, gracias que llegamos (ya al final)
2. Aunque ya todo está terminando (no se acabará)
Y la luz ya no puede apagarse (va brillando)
Porque sabemos bien que somos miles (que somos miles)
Y la canción que va a sonar

Quien se iba imaginar que

La historia así puede pasarse

Y ahora solo debo decir que


Valió la pena
Hoy es día que estamos

Todos juntos y cantamos

Para gracias, gracias, gracias por el tiempo

No hay palabra que escribe

El amor que ahora vive

Solo gracias, gracias, gracias que llegamos (ya al aquil)
Que podemos más decir
Que gracias a todos
Que podemos más hacer
Para que os mostrar
Que creemos en vos tanto
Porque haceis que este mundo es mejor


98 komentarzy:

  1. Anonimowy20:57:00

    Przetłumaczycie
    Jestem waszą wielką fanką. Oglądam Violettę od 1 odcinka i wiedziałam że to jest coś dla mnie. Bardzo was kocham i dziękuję za mądre rady. Do zobaczenia na koncercie w Polsce.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Yo soy tu gran fan. Miro "Violetta" desde primero capitulo y yo sabia que esto es algo para mi. Te quiero mucho y gracias su sabjo consejo. Nos vemos en el concierto en Polonia.

      Usuń
  2. A nie lepiej tego zrobić po algielsku? Bo to że mam hiszpański tekst, nie znaczy że umiem go wymówić...

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Dlatego my pomagamy. Każdy z obsady umie ten język i niestety nie każdy biegle zna angielski. Jeśli nie wiesz jak coś wymówić - pisz. Jednego zdania można się nauczyć :))

      Usuń
  3. Przetłumaczycie? " Jesteśscie dla mnie mega ważni . Bez was moje zycie bylo by puste "

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Eres muy importante para mi. Sin ti mi vida estaria vacia.
      Pozdrawiamy i czekamy na nagranie.

      Usuń
  4. Violetta dodała kolorów mojemu wszechświatowi.Dzięki wam wiem jak to jest spełniać marzenia i być naprawę szczęśliwą. Dziękuję z całego serca!!! Pozozostaniecie w nim na zawsze!!! Mnóstwo buziaków z Polski

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Violetta ha añadido color a mi universo. Gracias a que el sueño se hace realidad y estoy feliz. Gracias de todo corazon! Usted permanece alli para siempre. Muchos besos desde Polonia.

      Usuń
  5. Przetłumaczycie?:
    Oglądam ten serial od początku, i od początku czułam w nim magię. Kiedy na was patrzę, widzę magię i to, że przez te trzy lata z wami stałam się lepszym człowiekiem. Nigdy wam tego nie zapomnę. Dziękuję wam za spełnienie moich marzeń i za to, że nauczyliście mnie żyć. Kocham was!

    --Błagam, przetłumaczcie <3

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Wolelibyśmy znacznie krótszą wersję. Chcielibyśmy, aby każdy mógł coś powiedzieć. Wystarczy naprawdę zdanie lub dwa :))

      Usuń
    2. Jasne przepraszam, musiałam się za bardzo rozpisać. Skróciłam:
      Nigdy nie zapomnę wam spełnienia moich marzeń i magii, którą w was widzę. Dziękuję za to, że spełniliście moje marzenia i za nauczenie mnie żyć.

      Mam nadzieję, że ta wersja może być :)

      Usuń
    3. To mogę prosić o tłumaczenie?

      Usuń
  6. Anonimowy13:17:00

    Gdzie się zgłosić do śpiewania ?
    Jakby co chodzę na zajęcia ze śpiewu <3

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Anonimowy13:21:00

      I uczę się hiszpańskiego od września 2014

      Usuń
    2. Zgłoś się na nasz mail: violetta2polska@onet.pl

      Usuń
  7. Wow, wspaniały pomysł! Na pewno coś wyślę :D a może i coś zaśpiewam... ♥♥ Zobaczy się. Muszę szybko zacząć myśleć. Będę udostępniać i powiem moim znajomym :)♥

    OdpowiedzUsuń
  8. Ten komentarz został usunięty przez autora.

    OdpowiedzUsuń
  9. Wow! Super tekst, od razu się go nauczyłam! To będzie wspaniały prezent dla obsady! Pozdrawiam :)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Naprawdę jesteśmy bardzo wdzięczni Natalii za udostępnienie tekstu piosenki :)

      Usuń
  10. Mam pytanie, czy będzie jakiś konkurs na zaśpiewanie tej piosenki ? Bo z chęcia wzięłabym w nim udział. Zaśpiewałam ją i jest świetna.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Obecnie nie planujemy konkursów muzycznych. Pozdrawiam!

      Usuń
    2. Ten komentarz został usunięty przez autora.

      Usuń
  11. Ten komentarz został usunięty przez autora.

    OdpowiedzUsuń
  12. Czyli i mówimy coś po Hiszpańsku i śpiewamy piosenke ser mejor ?

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Tak, mówimy po hiszpańsku, a śpiewamy piosenkę na rytm "Ser mejor", którą napisała Natalia.

      Usuń
  13. Fajna akcja, może coś podeślę.
    ZAPRASZAM DOPIERO ZACZYNAMY I NIKT NA RAZIE NIE CZYTA - HTTP://ONLYVILU.BLOGSPOT.COM

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Cieszymy się. Czekamy na nagrania.

      Usuń
  14. Przetłumaczysz mi to :)
    Dziękujemy wam za te trzy lata spędzone razem z wam!!! Wiele nas nauczyliście od początku pierwszego odcinka Violetty!!! Nie możemy doczekać się kolejnego koncert "Violetta Live" w Polsce!!! Do zobaczenia, kochamy was!!!

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Gracias por esos tres años que pasamos juntos. Muchos de nosotros aprendido desde el comienzo de la primer episodio de Violetta.No podemos esperar el proximo concierto, "Violetta Live" en Polonia. Nos vemos.Te queremos.

      Usuń
  15. Jak będzie "to nierealne, to już 3 lata, nie zapomnę tych emocji, tej magii, miłości i śpiewu. Będzie mi brakować bicia serca przed każdym odcinkiem i wyczekiwania na godzinę 16. Kocham was i dziękuję za wszytko. Będziecie na zawsze w moim serduszku" ?? Niby hiszpańskiogarniam, ale to za ważne, żeby zrobić jakiś błąd ♥

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Es increible. Es tres años. No me olvido de estas emociones, esta magia, el amor y el canto. Voy a extrañar los latidos del corazon antes de cada episodio y esperando el decimosexto. Te amo y gracias por todo. Usted estara siempre en mi corazon.

      Usuń
  16. Proszę o tłumaczenie:
    "Dzięki wam uwierzyłam, że warto spełniać marzenia. Gracias".

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Gracias a ti he creido que valio la pena los sueños se hacen realidad. Gracias.

      Usuń
  17. Dzięki za te trzy wspaniałe lata z violettą.
    Kochamy was .



    Proszę o tlumaczenie i odrazu z wymową.
    POZDRAWIAM♥♥♥

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. I jescze to : To co robicie i kim jesteście jest fantastyczne!

      Usuń
    2. Gracias por estos tres años maravillosos con Violetta.Te queremos. Lo que haces y quien eres es fantastico!

      Usuń
  18. Anonimowy21:03:00

    Przetłumaczcie : Na Violettę z moją kuzynką natrafiliśmy przez przypadek.Ale po obejrzeniu 2 odcinków,zakochaliśmy się w serialu.Dziękujemy wam za te super 3 lata super emocji,wasz serial zmienił dużo w naszym życiu.Dziękujemy,kochamy was!

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Gracias por estos grandes tres años grandes emociones, su serie cambio mucho en nuestras vidas. Gracias, te amo!

      Usuń
  19. Mam pytanko :) gdzie będziecie spamowac filmik?

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Na portalach społecznościowych.

      Usuń
  20. Anonimowy21:55:00

    Przetłumaczycie: Dziękuje za te trzy piękne lata z Violettą, jesteście dla mnie wzorem do naśladowania.Kochamy was .

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Gracias por estos tres años hermosos con Violetta. Tu eres mi modelo a seguir. Te quiero.

      Usuń
  21. Anonimowy11:25:00

    a ja jestem zajebista

    OdpowiedzUsuń
  22. Przetłumaczycie? : Dzięki wam wiem gdzie jest moje miejsce i wiem że śpiew zawsze był moją pasją.
    Dziękuję wam bo to dzięki wam rozkwitam swoje marzenia.
    Kocham was całym moim sercem i dziękuję za taki wspaniały serial.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Gracias a ti se donde esta mi lugar y se que el canto siempre ha sido mi pasion. Gracias, porque es gracias a ustedes cumplir sus sueños. Te amo con todo mi corazon y gracias por la serie tan maravillosa.

      Usuń
  23. Przetłumaczycie? Dziękuje Wam za te wspaniałe 3 lata i bardzo chciałam by 4 sezon tego fantastycznego serialu. Oglądam ten serial od 1 odcinka aż do 240 odcinka. Zrobiłam by wszystko aby zrobić 4 sezon. Ale kocham Was i dziękuję!!!

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Gracias por estas maravillosas tres años y realmente quiero cuarto temporada de esta fantastica serie. Miro la serie desde el primer episodio de doscientos cuarenta segmento. Te amo. Gracias.

      Usuń
  24. Jeszcze chciałam sie zapytać czy jutrzejsza gazeta z violi jest ostatnia?😢

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Niestety nie wiemy nic na ten temat.

      Usuń
  25. Plis plis i 1000000000000000000razy plis zróbcie jakiś post na temat ,, Ratujmy Violette, niech będzie 4 sezon!" Ja jestem fanka tego serialu i nie chce Soy sruny czy jak to tam (Soy Luny*) jak bym ja należała do tego bloga to bym tak zrobiła i przemyślcie to plis ja mam pomysl jak uratować serial ale potrzebna jest pomoc wszystkich V-Lovers przemyślcie to. Ten kto sie ze mną zgadza niech napisze ,,zgadzam sie" prosze Was

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. To potwierdzone, że 4 sezonu nie będzie, dlatego to nie ma większego sensu.

      Usuń
  26. Do przetłumaczenia :)
    Byłam, jestem i zawsze będę wielką fanką Violetty. Niestety wszystko ma swój początek i koniec. Jestem bardzo szczęśliwa że mogłam obejrzeć te 3 sezony Violetty. Ten serial dał mi radość z życia i wprowadził w moje życie muzykę. Z całego serca chce powiedzieć Dziękuje <3 Życzę wszystkim z obsady dalszych sukcesów w karierze. I mam nadzieje że niedługo odwiedzicie Polskę z własnymi płytami :) Wielki całus z Polski i do zobaczenia wkrótce ;*

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Yo era, soy y siempre sere un gran fan de "Violetta". Por desgracia todo tiene un principio y un fin. Estoy muy feliz de que pude ver estas 3 temporadas Violetta. Esta serie me ha dado la alegria de la vida y se introdujo en mi musica la vida. Con todo mi corazon quiere decir Gracias. Les deseo a todos en el elenco continuo los exitos en su carrera. Y espero que pronto visitar Polonia, con sus platos. Beso grande desde Polonia y hasta pronto!

      Usuń
    2. Dziękuje :) A czy mogłabyś mi napisać jeszcze jak to się wymawia?

      Usuń
  27. Anonimowy20:12:00

    Czemu ten tekst nie jest taki jak do Ser Mejor?

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Anonimowy15:12:00

      Bo to nie Ser mejor, tylko piosenka ułożona przez jedną z fanek Violi, Natalkę, śpiewa się ją na melodię Ser mejor. Jest podziękowaniem dla obsady za te 3 wspaniałe lata.

      Usuń
  28. A może po piosence i tych tekstach mowionych dodacie do filmiku jakieś zdjęcia z koncertu Violetta Live w POLSCE , a pod spodem podpis np. konc cert violetta live w Polsce ( oczywiscie po hiszpańsku) . :-)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Pomyślimy :) Dziękujemy za opinię.

      Usuń
  29. Możecie przetłumaczyć?

    Pokazaliście mi, że marzenia się spełniają. Te trzy lata z Waszą muzyką dały mi siłę i wiele szczęścia. Dziękuję. Moje serce zawsze będzie "fioletowe".

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Me mostro que los sueños se hacen realidad. Esos tres años con su musica me dio fuerza y mucha suerte. Gracias. Mi corazon siempre sera "violeta".

      Usuń
  30. Przetłumaczycie ?
    Dziękuje za te wszystkie Lata..
    Dzięki wam odkryłam moją pasje.
    Dziękujemy z Polski

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Gracias por todos estos años...
      Gracias a ti descubri mis pasiones...
      Gracias desde Polonia.

      Usuń
  31. Anonimowy16:09:00

    Zgadzam się aby ratować Violettę.

    OdpowiedzUsuń
  32. Anonimowy16:39:00

    Już wam Wysłałam ! Zobaczycie czy przyszło ! Nazywam sie Jagodasiara@wp.pl albo julia Siara ! Sorry że pisze z anonima ale Zapomniałam mojego hasła do Google ... ��❤️

    OdpowiedzUsuń
  33. Anonimowy00:39:00

    Hej przetlumaczycie mi to zdanie? :Dziękuję za najwspanialsze 3 lata mojego życia, dzięki Violetcie nauczyłam się, że warto marzyc oraz dążyć do zamierzonego celu.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Gracias por los mejores tres años de mi vida. Gracias a Violetta aprendio que vale la pena soñar y luchar por el objetivo.

      Usuń
  34. http://violettaswiatmody.blogspot.com/

    OdpowiedzUsuń
  35. Nigdy nie zapomnę wam spełnienia moich marzeń i magii, którą w was widzę. Dziękuję za to, że spełniliście moje marzenia i za nauczenie mnie żyć.
    Mogę w końcu to tłumaczenie? xDDD

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Nunca olvidare a cumplir mis sueños y magia, que veo que en ti. Gracias por haber cumplido su sueño y que he aprendido a vivir.

      Usuń
  36. Zapraszam na mojego bloga z opowiadaniem dalszszych losow Violetty. Proszę o komentarze. violetta-dalsze-losy.blogspot.com

    OdpowiedzUsuń
  37. Patrzcie co znalazłam: http://bit.ly/violettabilety_do_odebrania

    Jeszcze tylko kilka godzin, śpieszcie się. ; )

    OdpowiedzUsuń
  38. Anonimowy15:15:00

    Proszę o przetłumaczenie :-) :
    Bardzo wiele mnie nauczyliście, m.in. walki o swoje marzenia. Dziękuję Wam za to z całego serca. Kocham Was

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Aprendi mucho ...Lucha por tus sueños. Gracias por esto con todo mi corazon. Te Quiero.

      Usuń
  39. Przetłumaczycie?

    Violetta pokazała mi że trzeba walczyć o swoje marzenia - nie poddawać się!

    Niestety jak wszystko się kończy - ale ja będę dalej oglądać ten serial od pierwszego odcinka pierwszego sezonu! <3

    Dziękujemy!!

    #violettaparasiempre

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. "Violetta" me enseñó que hay que luchar por tus sueños - no rendirse. Por desgracia, todo termina. Yo continuare ver el espectaculo desde el primer episodio de la primera temporada! Gracias!
      Wymowa: "Violetta" me ensenio ke aj ke lucia por tu suenios - no rendirse. Por desgrasia, todo termina. Jo kontinuare wer el espekrakulo desde el primer episodio de la primera temporada.

      Usuń
  40. Anonimowy11:38:00

    Przetmaczycie ?
    Hej ogladam was od pierwszego odcinku . Bardzo go polubilam a szczegolnie was aktorow . Chcialabym was zobaczyc na zywo ale nie moge ;( Daliscie mi ze mam walczyc o marzenia , zeby nie oklamywac . Ze milosc zawsze przezyciezy zlo . Dziekuje za te trzy lata Dziekuje


    chcialabym zaspiewc piosenke soy mojor ale po polsku refren moge?

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Anonimowy15:35:00

      Oraz jaks sie wymawia

      Usuń
    2. Hola. Miro "Violetta" desde el primer episodio. (zmieniłam na "Violetta", bo chyba tak lepiej pasuje). Le gusto mucho y claro los actores! Me gustaria ver en vivo, pero no puedo. Gracias por estos tres años. Tyle wystarczy w zupełności.
      Wymowa: Ola. Miro "Violetta" desde el primero episodio. Le gusto muczo i claro los aktores. Me gustarija wer en vivo, pero no puedo. Grasias por estos tres anios.

      Usuń
  41. Przetłumaczcie i napiszcie jak to się wymawia:
    Codziennie od poniedziałku do piątku siadam przed telewizor, by obejrzeć całą obsadę w tym cudownym serialu mam nadzieję, że Was spotkam i usłyszycie to ode mnie osobiście!

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Todos los dias de lunes a viernes me siento delante de la television para ver todo el elenco de esta maravillosa serie. Espero que se reunira y escucharlo de mi personalmente!
      Wymowa: Todos los dijas de lunes a martes me siento delante de la telewizjon para ver todo el elenco de esta marawijosa serie. Espero ke se reunira i eskuciarlo de mi personalmente.

      Usuń
  42. Nagrywam z koleżanką, więc dlatego w liczbie mnogiej ☺
    Czy moglibyście nam to przetłumaczyć?

    Kochani aktorzy.
    Bardzo was kochamy.
    Chciałyśmy wam podziękować za te wspaniałe 3 lata z wami i za to, co zrobiliście dla nas. Niestety serial się skończył a my nauczyłyśmy się mówić żegnaj. Violetta bardzo zmieniła nasze życie a dzięki niej poznałyśmy was a teraz jesteście naszymi idolami. Dziękujemy za wszystko.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Queridos actores,
      Te queremos mucho.
      Nos gustaria gracias por estos maravillosos tres años con usted y por lo que hecho por nosotros. Por desgracia, la serie terminado y aprendido a decir adios. Violetta realmente cambio nuestras vidas. Gracias a ella le conocio. Ahora ustedes son nuestros idolos. Gracias por todo.

      Usuń
  43. Proszę o przetłumaczenie:
    Tak naprawdę Violettę oglądnęłam przypadkowo i nigdy tego nie pożałuję. Dzięki niej bardzo dużo się nauczyłam,zaczęłam inaczej patrzeć na świat i rozwinęłam swoją pasję, którą jest śpiew. Dziękuję!

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Miro "Violetta" por accidente y no me arrepiento. Gracias a ella aprendi mucho. Empece mirar de forma diferente en el mundo desarrollado mi pasion, que esta cantando. Gracias!

      Usuń
  44. Anonimowy13:36:00

    Hej ;) przetłumaczcie i jak się wypowiada : Dzięki wam zrozumiałam że nigdy się nie powinno podawać,walczyć o swoje marzenie,żeby nie okłamywać osób które się kocha , że muzyka wyraża nasze uczucia i że zawsze powinna być najważniejsza rodzina i przyjaciele..Dziękuje wam za te 3 lata ..bardzo was podziwiam i kocham <3 ...Kocham was ! Życzę wam abyście kierowali się tym co kochacie i wypromowali dużo płyt , książek i czego zechcecie ! tylko nie zapomnijcie o nas ,o nas V-lover ! V-lover z Polski ! Pozostaniecie w moim sercu na zawsze <3 .Biało czerwone buziaki dla was !

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Gracias a ti comprendi que nunca debe darse por vencido, luchar por su sueño, no mentir a la gente que le ama,
      que la musica expresa nuestros sentimientos y que el mas importante es la familia y amigos. Gracias por estos tres años. Te admiro y te amo. No te olvides de nosotros - V-lovers. Usted sigue siendo en mi corazon para siempre. Besos blanco-rojas para usted!
      Wymowa: Grasias a ti komprendi ke nunka debe darse por wensido, lucia por su suenio, no mentir a la hente ke le ama, ke la musika ekspresa nuestros sentimientos i ke el mas importante es la familija i amigos. Grasias por estos tres anios. Te admiro i te amo. No te olwides de nosotros - Wi-lowers. Ustes sigje sjendo en mi korason. Besos blanko-rohas para usted.
      (Jedno zdanie wyrzuciłam, bo było zbędne)

      Usuń
  45. Przetłumaczysz?

    Dziękuję ogromne za te wspaniałe trzy lata z Wami i serialem "Violetta". Zmieniliście tak bardziej moje życie, wywróciliście je do góry nogami. Zrozumiałam, że nie można się poddawać i trzeba zawsze dążyć do swojego celu. V-lovers to wspaniała rodzina i nigdy jej nie zapomnę. To wszystko jest niesamowite! Nie mogę się już doczekać koncertów ViolettaLive w Polsce, dziękuję za wszystko, kocham Was!

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Grandemente gracias por estos maravillosos tres años con usted y la serie "Violetta". Ha cambiado mi vida. (Nie jestem w stanie przetłumaczyć "do góry nogami") Comprendi, que no se puede renunciar. Siempre tienes que luchar por sus metas. V-lovers de una gran familia y que nunca olvidare. Todo es increible! No puedo esperar conciertos Violetta Live en Polonia. Gracias por todo. Te amo!

      Usuń
  46. A może na filmiku, jak będzie śpiewana piosenka dodacie jakieś sceny z serialu? Fajnie by było. :-)

    OdpowiedzUsuń
  47. Przetłumaczycie?
    Dziękuje wam za te trzy wspaniałe lata spędzone z wami i z "Violettą". Choć "Violetta" się już skończyła wy i tak na zawsze zostaniecie w moim sercu. Nikt ani nic nie zastąpi mi was ani waszej muzyki. To wy nauczyliście mi radzić sobie w różnych sytuacjach. Kocham was wszystkich i mam nadzieje że jeszcze kiedyś wrócicie do Polski.
    Buziaki

    OdpowiedzUsuń
  48. PRZETŁUMACZYCIE I DACIE WYMOWE? :)
    Dzięki Violettcie moje życie się zmieniło. Mam wspaniałych idoli, poznałam świetne osoby, nauczyłam się dużo i wiem, że muzyka to część mojego życia. Będzie już zawsze w moim sercu. Kocham was!!!
    MOGĘ ZAŚPIEWAĆ KAWAŁEK PIOSENKI? :)

    OdpowiedzUsuń
  49. Przetlumaczycie ?
    Violetta jest i bedzie w moim sercu na zawsze
    Nauczyla mnie ze warto walczyc o swoje marzenia ,nie poddawac sie i ze klamstwo zawsze wyjdzie na jaw . Nie ma slow zeby opisac to co czuje . Dziekuje z calego serca .

    OdpowiedzUsuń

Dziękujemy wam za to że jesteście tutaj z nami!