26 paź 2015

[Akcja] Czas powiedzieć ,,adios"


Czas powiedzieć ,,adios" Jak wszyscy już doskonale wiemy 1 listopada odbędzie się OSTATNI koncert z Europejskiej trasy ViolettaLive. Każdy z aktorów pójdzie wtedy swoimi drogami. Tini, Jorge i Mechi będą nadal razem pracować nad nowym filmem. Alba i Samuel szykują nowe projekty. Cande, Facundo i Diego również nie porzucą swoich pasji i tego co osiągneli więc na pewno już wkrótce będziemy mogli zobaczyć czy nawet usłyszeć ich w nowych projektach. Jest to dla nas równie szczególne wydarzenie gdyż my jako ich fani, widzowie zżyliśmy się nimi niesamowicie i będzie nam ciężko już nie oglądać ich Razem. Wraz z kilkoma fankami przygotowaliśmy akcję właśnie na ten szczególny dzień. Po szczegóły zapraszam do posta...





Oprócz międzynarodowych i polskich hasztangów na Twitterze postanowiliśmy wykonać kolejny filmik :) Co musicie zrobić? Wkleję teraz Twit w, którym wszystko jest objaśnione:



Jak napisane jest powyżej musicie wykonać krótki filmik w którym będziecie dziękować obsadzie. Oczywiście pamiętajmy ,że nasi ulubieńcy nie mówią po polsku więc musicie to powiedzieć po hiszpańsku bądź angielsku. O tłumaczenia możecie śmiało zgłaszać się pod postem!
Ostatnio przy akcji ,,Jesteśmy Vlovers" zaskoczyła mnie wasza kreatywność :) Zdjęcia z liści, ozdoby były fenomenalne! Nie bójcie się i teraz również stwórzcie coś nowego, kreatywnego. Możecie śmiało pokazać swoje talenty!

 Rozsyłajcie link do tego posta gdzie się da! Chcemy aby jak najwięcej osób wzięło udział w tej akcji!

Prace wysyłamy na adres: violettaakcja@onet.eu do 30 października godziny 23:59!

Mam nadzieję ,że dacie z siebie wszystko!

Bierzecie udział w akcji? Jak czujecie się z myślą ,że to już koniec trasy?

38 komentarzy:

  1. Dzięki Violettcie spełniłam swoje marzenia. Byłam na dwóch wspaniałych koncertach w Polsce! Dziękuje wam za wszystko! Pamiętajcie, że Polska zawsze będzie was kochać.
    Przetłumaczycie na angielski :)?

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Because of Violetta I fulfilled my dreams.
      I went to two amazing concerts in Poland!
      Thank you for everything. Remember, Poland will always love you.

      Wiem, że nie było to skierowane do mnie, ale chciałam pomóc

      Usuń
    2. Violetta make that my dreams come true. I was on two amazing concerts in Poland! Thank you for everything! Remember, that Poland will be always love you.

      Usuń
  2. Nareszcze hiszpański mi się na coś przyda! XD a może być zdjęcie, bo boję się pokazywać twarzy? xd jeśli mogą być plakaty, będzie genialnie ❤

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Oczywiście ,że mogą być plakaty :) Liczy się wasza kreatywność :*

      Usuń
  3. Odpowiedzi
    1. Jeśli będzie to skierowane do Samu to tak :) Reszta nie umie dobrze Portugalskiego :P

      Usuń
  4. A czy praca może być wykonana komputerowo?

    OdpowiedzUsuń
  5. Rugg słodziakiem, oczywiste! :D
    Jaa również mam pytanie.
    Bo jaa wiem, że serial się kończy, przygody, obsada rozstaje.
    Ale ten blog nadal będzie prowadzony,prawda?
    Przecież aktorzy nadal są i ogółem Fiolka jest w naszych sercach!
    Uwielbiam czytać to co napiszecie!
    Pozdrawiam :33



    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Nie zamierzamy jak na razie porzucać bloga :) Spokojnie :*

      Usuń
  6. Hej!
    Zapraszam do ff z Leonettą ♥
    wattpad: vanissia00
    blog: dangerouslove-story.blogspot.com ♥
    Zajrzyj! Może Ci się spodoba ♥

    OdpowiedzUsuń
  7. Można nagrać jakiś krótki filmik czy trzeba koniecznie zdjęcia ? Bo z chęcią bym wygłosiła przemowe, a na koniec się oczywiścje rozryczała:))

    OdpowiedzUsuń
  8. Czy przetłumaczylibyście ten tekst na hiszpański?
    Dzięki serialowi "Violetta" zrozumiałam jak spełniać marzenia. Trzeba w nie po prostu mocno wierzyć i do tego dążyć. Byłam na rewelacyjnym koncercie w Warszawie i tam zakończyłam przygodę z serialem. Nie moge pogodzić się z myślą, że to już koniec.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Gracias a la serie, "Violetta" me di cuenta de cómo los sueños se hacen realidad.
      Tienes que no sólo difícil de creer y de luchar por el. Yo estaba en un concierto sensacional en Varsovia y allí terminé la aventura con el espectáculo. No puedo soportar la idea de que este era el final.

      Usuń
  9. Ten komentarz został usunięty przez autora.

    OdpowiedzUsuń
  10. Też poproszę o przetłumaczenie: (na hiszpański)

    Dziękuję wszystkim za te piękne lata z Violettą. Kocham Was i nigdy nie zapomnę koncertu w Łodzi, który był niesamowity. Violetta wydawała się tylko Argentyńską telenowelą, ale połączyła miliony osób na całym świecie i dzięki niej poznałam Was- niesamowitych ludzi!
    Polska Was kocha!
    Kocham Was (mogę to powiedzieć po Polsku?)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Gracias a todos por los hermosos años de Violetta. Te quiero y nunca olvidaré el concierto en Lodz, que era increíble. Violetta parecía única telenovela argentina, pero se unió a millones de personas en todo el mundo, y gracias a ella conocí a gente increíble!
      Polonia te ama
      Kocham was ( możesz po polsku)

      Usuń
  11. Anonimowy18:20:00

    w dunskim magazynie ''Violetta'' napisali cos, o Violetta LIVE 2016: http://violettasverden12345.blogspot.dk/2015/10/seneste-nyt-violetta-live-2016.html

    OdpowiedzUsuń
  12. Poproszę o tłumaczenie na Hiszpański

    Dzięki wam nauczyłam się wierzyć w moje marzenia i dążyć ku ich spełnieniu. Pokazaliście mi jak być sobą i nie bać się robić to co kocham! Dziękuję za wszystko!

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Gracias a ustedes aprendido a creer en mis sueños y se esfuerzan hacia su desempeño. Usted me mostró cómo ser yo mismo y no tenga miedo de hacer lo que amo! Gracias por todo!

      Usuń
  13. Kochani, dzieki wam nauczylam sie, ze nie warto sie poddawac i trzeba walczyc o swoje marzenia. Bardzo ciesze sie, ze was poznalam, bo tak wiele dla mnie znaczycie. Jestescie niesamowitymi ludzmi. Dziekje za te wszystkie piekne i wzruszajace koncerty. Zycze wam powodzenia w spelnianiu wlasnych marzen.
    Na zawsze zostaniecie w moim sercu.


    Poprosze o przetlumaczenie na hiszpanski :)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Gracias a ti he aprendido que no vale la pena renunciar y que tienen que luchar por sus sueños. Estoy muy contento de que te conocí, porque tanto para mí significa. Ustedes son personas increíbles. Gracias por todos los bellas conciertos y conmovedoras usted. Le deseo buena suerte en el cumplimiento de sus propios sueños. Estarás siempre en mi corazón.

      Usuń
    2. Dziękuję bardzo ♥

      Usuń
  14. Widze, ze czas na akcje dla naszych ulubionych aktorow/piosenkarzy/tancerzy ciagle trwaja i to mi sie podoba nie mozemy pozwolic, aby oni zapomnieli o Polsce !.,!.!&$&!.!.!

    OdpowiedzUsuń
  15. Anonimowy13:46:00

    proszę o przetłumaczenie na angielski

    Violetta nauczyła mnie że zawsze trzeba walczyć o swoje marzenia i robić w życiu to co się kocha. Nigdy o was nie zapomnę i o niezwykłym koncercie Violetta Live w Łodzi.Dziękuje za wszystko. Zawsze będziecie w moim sercu. Bardzo was kocham.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Anonimowy18:27:00

      Violetta learned me to always fight for my dreams and do what i love in my life. I'll never forget about you and amazing concert Violetta Live in Lodz. Thank you for everything. You'll always be in my heart. I love you so much.

      Usuń
    2. Anonimowy18:29:00

      *Violetta teached me

      Usuń
  16. Ten komentarz został usunięty przez autora.

    OdpowiedzUsuń
  17. Ten komentarz został usunięty przez autora.

    OdpowiedzUsuń
  18. Czy mogłybyście przetłumaczyć na hiszpański? Dziękuję.

    Moim najskrytszym marzeniem było was zobaczyć.I dzięki tym słowom "To always fight for your dreams and believe in yourself" to marzenie się spełniło.Koncert Violetta Live 26 sierpnia w Krakowie był najpiękniejszym dniem w moim życiu.Na wasz widok łzy ciekły mi po policzkach.Na zawsze zostaniecie w sercach polskich
    V-lovers.Nie żegnamy się na zawsze my tylko chcemy podziękować za to,że byliście i nas wspieraliście.

    "To always fight for your dreams and believe in yourself" - Tego nie musicie tłumaczyć.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. En mi sueño más profundo era verte.I Con estas palabras "To always fight for your dreams and believe in yourself" es un sueño hecho realidad. Concierto ViolettaLive el 26 de agosto en Cracovia fue el día más hermoso de mi vida. En tus lágrimas vista corrieron por mis mejillas.Va a ser para siempre en los corazones de polaco V-lovers. No decimos adiós para siempre sólo queremos darle las gracias por ser como eras y nos apoyamos.

      Usuń
  19. Ten komentarz został usunięty przez autora.

    OdpowiedzUsuń

Dziękujemy wam za to że jesteście tutaj z nami!